Müge Anlı’dan Zazaca sansürüyle ilgili açıklama: Burası Birleşmiş Milletler değil, ben özür dilemem

Anlı, kendisini eleştiren siyasetçilere de "Makam işgal edenler de lütfen izlesinler sonra da insanları galeyana getirmek yerine doğruyu anlatsınlar" ifadesiyle seslendi

Fotoğraf: Twitter

ATV’de yayınlanan Müge Anlı ile Tatlı Sert programında, Zazaca konuşan bir kadını “anlaşılmayan bir dilde” konuştuğu gerekçesiyle yayından alan Müge Anlı, eleştirilere cevap verdi.

Anlı, bugün yaptığı yayında eleştirilere "Keşke ben bu dili bilseydim ama bu durumun benimle de alakası yok, Yukarıda rejinin bilmesi lazım ama burası Birleşmiş Milletler değil. Burada her dilden tercüman yok yani” ifadesiyle cevap verdi.

Anlı, sözlerine şöyle devam etti:

Keşke böyle bir imkanımız olsaydı. Bu Zazacaya karşı yapılmış bir şey değil. Biz Türkçe yayın yapıyoruz. Önceden planlanmış bir şey olsaydı yine tercüman tutardık. Yarın bir gün bir şey söylese, kurumlarımız hakkında olumsuz konuşsa bu sefer de "Böyle konuşturttunuz" diyeceksiniz. Ne yapabilirim? Siz kendinizi benim yerime koyun. Empati denilen şey budur yani. Şu insanlara yardım etmekten başka ne gibi bir gayemiz var?

Kendisine “Özür dile” şeklinde baskı yapıldığını söyleyen Anlı, “Ben özür dilemem! Neden dilemem biliyor musunuz; çünkü bir şey söylemedim. Benim Zazalara karşı bir şey söylemem bir kenara söyletmem de zaten. Niye söyleteyim? Yıllarca aynı topraklarda yaşadık, kız aldık kız verdik. Aşık olduk biz Zaza’ya. Rica ederim, nasıl olayları buraya getiriyorsunuz” ifadelerini kullandı.

fazla oku

Bu bölüm, konuyla ilgili referans noktalarını içerir. (Related Nodes field)

"Makam işgal edenler de..."

Anlı ayrıca, kendisine tepki gösteren yetkili isimlere "Makam işgal edenler de lütfen izlesinler sonra da insanları galeyana getirmek yerine doğruyu anlatsınlar. Aklından benimle ilgili şu kadar kötü bir düşünce geçiren Zaza kardeşlerim varsa ben bu açıklamayı onlar için yapıyorum. Başımın üzerinde yeriniz var" şeklinde seslendi.

Ne olmuştu?

ATV’de geçen hafta yayınlanan Müge Anlı’nın programında, Siverek’ten canlı yayına bağlanan bir kadın Zazaca konuşmaya başladı. Stüdyodaki konuk yanıt verirken, konuşmaları çevirebileceğini söyledi. Ancak önce kadının sesi biplendi, sonra konuşma kesildi. Yapılan yayında, programa konuk olan kişi söylediklerini çevirmeden önce “Zazaca konuşabiliyor muyum?” sorusu ise dikkati çekti. Programda bulunan kişinin ‘söyleneni çevirebilirim’ demesinin üzerine Anlı, “Anlamadığımız bir şeyi yayına vermemizin bir anlamı yok” yanıtını verdi. Zazaca konuşan kadının söylediklerinin çevrilmesi üzerine telefon bağlantısı tamamen kesildi.

Anlı’ya AK Parti’den de tepki gelmişti. AK Parti Genel Başkan Yardımcısı Cevdet Yılmaz, Anlı’nın özür dilemesi gerektiğini belirtmişti.

 

Independent Türkçe

DAHA FAZLA HABER OKU