Uluslararası Man Booker Ödülü'nü ilk kez ana dili Arapça olan bir yazar kazandı

Edebiyat ödülleri arasında prestijli bir yere sahip Uluslararası Man Booker Ödülü’nü “Celestial Bodies” adlı kitabı ile Ummanlı Jokha Alharthi kazandı

Jokha Alharthi / Fotoğraf: AFP

Dünya edebiyatının İngilizceye çevrilen en iyi eserlerini seçmeyi hedefleyen Uluslararası Man Booker Ödülü’nü Ummanlı yazar Jokha Alharthi kazandı.

Alharthi 50 bin sterlinlik para ödülünü, Celestial Bodies kitabının ABD’li çevirmeni Profesör Marilyn Booth ile paylaşmayı planlıyor. 

Celestial Bodies isimli kitapta, kölelik geçmişine sahip bir çöl ülkesinin karmaşık çağdaş dünyaya geçişindeki yüzleşmeler ile Umman’daki el-Awafi köyünden gelen 3 kız kardeşin yaşadıkları ele alınıyor.

 

Celestial Bodies. AFP.jpg
Kitapta 3 kız kardeşin, sömürge döneminden sonra kendisini yavaş yavaş yeniden tanımlayan köle sahibi bir toplumdan gelip benliklerini bulmaları anlatılıyor / Kaynak: AFP

 

“Bu ödül, zengin Arap edebiyatına açılan bir pencere”

2019 Man Booker Ödülü, Jokha Alharthi’ye dün Birleşik Krallık'ın başkenti Londra'daki Roundhouse'da düzenlenen törenle sunuldu. 

Törenin ardından basın mensuplarının sorularını yanıtlayan Jokha Alharthi, çok heyecanlı ve gururlu olduğunu belirtti. 

Alharthi, ödülü “zengin Arap edebiyatına açılan bir pencere” olarak nitelendirdi.

 

Jokha Alharthi AFP.jpg

​​​​​​​Ummanlı yazar Jokha Alharthi / Fotoğraf: AFP


 

40 yaşındaki yazar, uluslararası okuyucuların, kitaptaki özgürlük ve sevgi gibi insani değerler ile bağ kurabileceklerini belirtti.

Günümüz yaşantısının geçmiş yüzyıllardan oldukça farklı olduğunun altını çizen Ummanlı yazar, kitabın ismini belirlerken bu değişimden yola çıktığını şu sözlerle anlattı: 

“18. ve 19. yüzyıllarda yaşayan kişileri düşündüm. O kişilerin hayatları genellikle durağanmış. Oysa bizim nesillerimiz çok daha hızlı değişiyor. Bu değişim hızının, kişileri ve toplumları olduğu kadar onların değerlerini de nasıl etkilediğini hep düşünmüşümdür.”

Man Booker Ödülü'nü Jokha Alharthi’ye veren tarihçi ve yayıncı Bettany Hughes ise Alharthi’nin kitaptaki hassas sanatıyla kişileri zengin bir hayal dünyasına çektiğini belirtti.

 

Celestial Bodies ödül.jpg
Celestial Bodies'in yazarı Jokha Alharthi ve çevirmeni Marilyn Booth / Fotoğraf: Twitter @ManBookerPrize

 

Hughes, “Celestial Bodies, bizi kısıtlayan ve özgür kılan güçleri çağrıştırıyor” derken, zamana, yaşama ve ölüme değinildiğini, ortak tarihe dair bir takım yanıt bulamamış sorularla da başa çıkıldığını kaydetti.

Çeviri için “hatasız” ve “lirik” tanımlarını kullanan tarihçi ve yayıncı, konuşmasında eserdeki gündelik konuşma dili ile şiirsel anlatımın ahenginden de bahsetti.

 

Celestial Bodies 2. Twitter. jpg
Jokha Alharthi ve Celestial Bodies kitabı / Fotoğraf: Twitter @ManBookerPrize

 

Man Grup İcra Kurulu Başkanı Luke Ellis ise konuşmasında Uluslararası Man Booker Ödülü’nün önemine değinerek çok seslilik vurgusu yaptı:

“Uluslararası yazarların çalışmalarını kutlayan ilk edebi ödüllerden biridir Man Booker. Son yıllarda dünya çapında kurgu çevirisindeki çok sesliliği teşvik etmekte paha biçilmez rol oynuyor.”

Yazar Alharthi, geçen yılın Uluslararası Man Booker Ödülü'nün sahibi Polonyalı Olga Tokarczuk'un da aralarında bulunduğu 5 isim ile yarışıyordu.

Farklı dillerden İngilizce'ye çevrilmiş kitaplara açık olan Uluslararası Man Booker Ödülü, İngilizce romanlar için verilen Man Booker Ödülü'nün muadili niteliğinde.

 

 

 

Independent Türkçe

 

DAHA FAZLA HABER OKU